翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 57 / 0 Reviews / 2016/05/06 02:14:52

angel5
angel5 57 大学では英語を専攻。翻訳歴5年、英語→日本語, 日本語→英語の対応が可能で...
日本語

私たちは商品が届いていないというクレームうけた商品の原因を調査しました。
1点はフランス国内で紛失された可能性があり、追跡番号がフランス郵便局で反映されていませんでした。
もう1点は商品は配達済みになっているが、受け取ってないというクレームをうけていました。
こちらの2点については現在郵便局に調査中です。
受け取りをしていればお客様のサインをしているはずですが、それを手に入れるまでに1-2週間の調査時間が
かかり、クレームの期間内に対処できませんでした。

英語

We investigated the items' whereabout as we received a complaint that the items had not arrived yet.
One was possibly lost inside of France because La Poste did not show its tracking number.
The other was shown as delivered but claimed not to have been received.
The two items are under investigation of the post office now.
If it was received, they must have got your signature for that. However, it took 1 to 2 weeks to get the signature for investigation. This is why we were not able to process your complaint within the specified period.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません