翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 59 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2016/05/05 21:00:34
The first item in the shopping basket up to 5 items, gets charged at full cost, then we deduct 30% from each additional item's delivery and packaging fees.
These discounts will be automatically applied by eBay’s invoicing system. If you will purchase more than 5 items, please contact us and we will send you an updated invoice, as it can not be more than 5 items in 1 parcel. Also all items must be paid on the same invoice, to benefit from combined delivery and packaging discount.
However, as it is new information for you, we have applied 50% off from each additional item's delivery and packaging fees, but Please not for your next purchase you will save 30% on P&P for each additional eligible item you buy from ○○
ショッピングカートに追加される最初の5品目までは、全ての経費を含んだ価格とします。そして、私たちはそれぞれの梱包費用と送料の合計から30%を割り引くこととします。
これらの割引は eBay のインボイス作成の仕組みに自動的に適用されます。もしあなたが5品目以上の商品をを購入する場合、私たちに連絡をください。そういたしますと、1つの小包の中に5つ以上の商品を梱包できないため、私たちは更新したインボイスを送付いたします。また、すべての商品の支払いは、まとめ梱包と配送を使う割引の恩恵を受けるためには、同一のインボイスにて行う必要があります。
しかし、これはお客様にとって新しいお知らせとなりますので、それぞれ追加の商品の梱包料と送料については50%の割引を適用いたしました。しかし、お客様が次回、○○でお買い物いただく場合には、50%の割引ではなく、それぞれ追加される商品の P&P (無料の梱包費と送料) については30%の割引となりますことをご承知おきくださいませ。
レビュー ( 1 )
正確に訳せています