翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 50 / 2 Reviews / 2016/05/04 19:30:25
We are processing Cut boiled octopus to export Japan market
Our price is higher than others factories, so we would like to receive your price then check raw material and reply quickly.
Look forward to receiving your feedback.
私たちは茹でたカットタコを日本市場へ輸出するようにすすめています。
価格は他の工場よりも高いので、御社の価格をご連絡いただき原材料を確認し早急にお返事いたします。
フィードバックをお送りいただきますようよろしくお願いいたします。
レビュー ( 2 )
元の翻訳
私たちは茹でたカットタコを日本市場へ輸出するようにすすめています。
価格は他の工場よりも高いので、御社の価格をご連絡いただき原材料を確認し早急にお返事いたします。
フィードバックをお送りいただきますようよろしくお願いいたします。
修正後
私たちは、茹でたカットタコを加工し、日本市場へ輸出しています。
価格は他の工場よりも高いので、御社の価格をご連絡いただければ、原材料を確認し早急にお返事いたします。
フィードバックをお送りいただきますようよろしくお願いいたします。
元の翻訳
私たちは茹でたカットタコを日本市場へ輸出するようにすすめています。
価格は他の工場よりも高いので、御社の価格をご連絡いただき原材料を確認し早急にお返事いたします。
フィードバックをお送りいただきますようよろしくお願いいたします。
修正後
私たちは茹でたカットタコを加工して日本市場へ輸出しています。
価格は他の工場よりも高いので、御社の価格をご連絡いただき原材料を確認し早急にお返事いたします。
フィードバックをお送りいただきますようよろしくお願いいたします。
うまく訳してあると思います。
添削いただきありがとうございます。今後の参考にいたします。