翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/05/03 01:43:04
先日はお忙しいところお時間を頂き誠に有難うございました。
先日無事に帰国し、早速ご依頼頂いたギターのリストを作成致しましたのでご確認ください。
全てのギターは中古品です。
多少の傷やクラックがあるものもございますが、特に状態の良いものを選んでご提案しております。
おおよそ2000ドルまでの価格設定にしておりますが、一部超えてしまったものもあります。
安くても状態のあまり良くないものはご提案したくなかったのでこのような提案とさせて頂いております。
ご理解頂ければ幸いです。
Thank you for sharing your time with me the other day while you were so busy.
I successfully returned back to my home country the other day, and I have created the list of the guitars you asked right away. Please find an attached list.
Al guitars are used ones.
Some guitars have some scratches and cracks, but I have selected guitars in pretty good condition, and am offering to you.
The price of almost all guitars are up to 2,000 dollars, except some guitars.
As I did not want to offer guitars which are inexpensive, but is in bad condition, so my offer is finally something like this.
I would appreciate your understanding.