翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/05/02 19:48:52

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

送ってもらったAシリーズのサンプルには、Fitted Sheetの生地が2種類あります。
どちらが正しいものですか?写真を添付します。

BシリーズのFitted SheetはCシリーズのFitted Sheetと同一の商品なのでしょうか?

Fitted Sheetの日本用サイズの制作について、検討してくれてありがとう。
この件に関しては、もう少し待ってもらえますか?
社内会議の後、日本用サイズを作って欲しい商品を伝えます。
前回の注文に関しては、既存の90x200cmの商品を送って下さい

英語

There are 2 kinds of material of fitted sheet for the sample of A series that you sent to me.
Which is correct? I attached the picture.

Is the fitted sheet of B series the same as the fitted sheet of C series?

Thank you for considering producing the fitted sheet by Japanese size.

May I ask you a patience for this?
After holding a conference in our company, I will let you know the item by the Japanese size
that we want you to produce.
As for the last order, would you send the existing item by the size of 90 x 20 cm?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 海外の仕入先へのメールです