翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/05/02 16:01:17

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
日本語

金額の方はどうなりますか?金額がこれまでと変わるなら、他の工場にオファーをかけていかなければなりません。今回の5トンの注文は受けれますか?早急に作らないと、今回商品を没収されているので間に合いません。今後ずっと6.5USDなら、弊社は値段が合いませんので他社にオファーをかけていかないといけません。

英語

What will happen to the price then? If the price will change from the existing price, we have to make offers to other factories. Can you accept this 5-ton order this time? As the item was confiscated this time, it has to be produced urgently. If you are going to keep the price of 6.5USD in the future, we cannot make agree to the price so we have to make offers to other companies.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません