翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/05/02 16:01:26

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

金額の方はどうなりますか?金額がこれまでと変わるなら、他の工場にオファーをかけていかなければなりません。今回の5トンの注文は受けれますか?早急に作らないと、今回商品を没収されているので間に合いません。今後ずっと6.5USDなら、弊社は値段が合いませんので他社にオファーをかけていかないといけません。

英語

What about the amount of money? If the amount of money differs from what used to be, we need to offer to other factories. Can you accept the order of 5 tons this time? It would not be in time unless we make it in a hurry because we were forfeited last time. If the price would be 6.5 USD and unchanged after now, we need to offer to other companies because we cannot pay that amount of money.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません