Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 53 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2016/05/02 11:35:59

h_usui
h_usui 53
英語

Ms.Kate has left the company since last Friday and now i am talking her position. Please feel free to call me An and to contact to me with this email address.
I am very sorry about the late response because in Viet Nam we are on holiday these day.
Because of the rare of materials so we have to increase the price to 6.5.

日本語

Kateは先週の金曜日から不在で、現在私が彼女から引き継いでいます。どうぞお気軽に電話またはこのメールアドレスで私にご連絡下さい。
ここ数日ベトナムは休日だったもので、お返事が遅くなり大変申し訳ありません。
原料が不足気味のため、価格を6.5まで引き上げる必要があります。

レビュー ( 1 )

tatsuoishimura 57 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
tatsuoishimuraはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2016/05/03 12:42:12

元の翻訳
Kateは先週金曜日から不在で、現在私が彼女から引き継いでいます。どうぞお気軽に電話またはこのメールアドレスで私にご連絡下さい。
ここ数日ベトナムは休日だったもので、お返事が遅くなり大変申し訳ありません。
原料が不足気味のため、価格を6.5まで引き上げる必要があります。

修正後
Ms.Kateは先週金曜日に退職いたしましたので、現在私が彼女の仕事を引き継いでいます。どうぞお気軽に私Anに、電話またはこのメールアドレスでご連絡下さい。
ここ数日ベトナムは休日だったもので、お返事が遅くなり大変申し訳ありません。
原料が不足気味のため、価格を6.5まで引き上げる必要があります。

コメントを追加