Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 56 / ネイティブ 英語 / 0 Reviews / 2016/04/30 18:58:42

vytt
vytt 56 I'm a native English speaker with a b...
日本語


中国の友人に依頼して、より良い品質のものをより安く提供してくれる工場を常に探してもらっていますが、私はROSEが最高の取引相手になることを願っています

まずは見積もり金額を1つずつ詳しく教えてください



人形の写真
この写真と100%同じ顔、メイク、肌色にしてください

人形の写真の参考URLです
URL



キャリーケースは$100に割引してください
利益が少ないです



写真と同じかつらが用意できない場合、極めて写真と似たものを提供してください

かつらはこの写真以外の他にも提供できるものはありますか?

英語

I've asked a friend in China to look for a factory that usually provides better quality ones for cheaper, but I'm hoping that ROSE will become my best trading partner.

First, please give me a detailed estimate of the price for each one.

Photos of the dolls
Please make the face, makeup and skin colour 100% similar to the photo.

This is the reference URL for the doll photo.
URL

Please lower the price of the carry case to $100.
My profits are very little.

In the event you don't have the same wig as the photo in stock, please provide one that's extremely similar to the photo.

Are there any wigs you can provide other than the one in this photo?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 人形の製造工場との取引