翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/04/30 00:38:55

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

こんにちは。
現在エスカレートしているケースの件で問い合わせします。
私はバイヤーに商品の返送料をpaypalから送金する旨伝えたのですが、
バイヤーは、ebayからの指示で、「私がバイヤーに返送ラベルを送るまで
待つように」と言われたとのことです。
しかし日本のセラーからアメリカのバイヤーに対し返送用ラベルを作成する
ことはできないはずです。
ebayのjapanカスタマーセンターにも確認しましたが、そういう事はできない
ので、やはりpaypalから送金する方法しかないと言っていました。

英語

Hello,
I would like to inquire about the case which is currently escalated.
I notified the buyer to remit the refund for the merchandise via PayPal, but he mentioned eBay instructed him to await till I send the buyer the return shipping label.
In my understanding, however, the return shipping label is not supposed to be sent from a Japanese seller to an American buyer.
I confirmed with the customer center of eBay Japan, and their response was that no such procedure is available, so the only way to refund must be remitted from PayPal.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません