翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 44 / 1 Review / 2016/04/29 01:02:58
英語
Please consider what you’d like to make as an initial order. I will create a list of items for you and give you some recommendations as well. Also in the mean time, I will prepare an agency agreement.
日本語
最初に何を注文したいのか、お考えください。私はあなたのためにアイテムリストを作成し、いくつかお勧めもお知らせします。また、すぐに代理店契約も用意します。
レビュー ( 1 )
hiro612koroはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました
2016/04/30 09:06:25
元の翻訳
最初に何を注文したいのか、お考えください。私はあなたのためにアイテムリストを作成し、いくつかお勧めもお知らせします。また、すぐに代理店契約も用意します。
修正後
最初に何を注文したいのか、お考えください。私はあなたのためにアイテムリストを作成し、いくつかお勧めもお知らせします。また、リストを作成されている間に代理店契約も用意します。
リストを作成されている間、ではなくご希望の注文内容を待っている間 でした。
申し訳ありません。