翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2016/04/28 19:05:57

shim80
shim80 44 IT系企業で海外パッケージ導入の仕事をしてました。IT関係の翻訳は経験上で...
日本語

1.

知的財産権の侵害に該当する商品を出品しました。
日本国内の販売は、問題ありませんが、
イギリスでの販売に、許可をとっていませんでした。


2.

今回の問題は、販売可能エリアを認識していなかったことが、一番の原因です。

再び起こらないようにするために、今後出品の際は、
我々が取り扱いしている商品の全てのメーカーに対して、
販売可能な国・エリアを確認いたします。

英語

1 .

We sent goods corresponding to the infringement of intellectual property rights.
For domestic sales in Japan, there is no problem,
but we did not get permission for sales in the United Kingdom.


2 .

That We did not recognize the salable area is the primary cause for this problem.

In order to ensure that does not occur again, in the case we exhibit from now on,
for all of the manufacturers of the products that we are dealing,
We will check the salable country area.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません