翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 51 / 0 Reviews / 2016/04/27 18:45:50
お返事お待たせしました。
二重決済の件、大変申し訳ございませんでした。
昨日の決済のキャンセルにつきまして、承知しました。
ただその件で一点だけ、ご了承頂きたい点があります。
実は4/21の分を、事情により
昨日、既にキャンセルさせて頂きました。
そのため、Kim様への請求は
昨日4/26の225,100円
一件のみとなります。
4/21のお引落とし金額は
後日返金されますのでご安心ください。
まずは取り急ぎご連絡させて頂きます。
のちほど改めて、この度の経緯のご説明のメールを
送らせて頂きます。
you might wait for reply.
I'm very sorry for making double payment.
I got the cancellation of the payment yesterday.
I would like you to accept about one thing about it.
Actually, I already made a cancellation of the order April 21 yesterday for certain reason.
So, the invoice to Mr. Kim would be 225,100 JPY yesterday, April 26 only.
Please feel easy since the amount charged to your account on April 21 will be returned later.
I'd like to inform you firstly.
I'll send you the e-mail to explain the how and why of this later.