翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/04/27 02:18:56

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

アマゾンに連絡を取ってくれるとの事、お手数をお掛けし申し訳ありませんが宜しくお願いします
ノズルの件ですが私も気になったので調べました
このドライヤーには通常のnaと日本の家電量販店モデルのcnaがあります
na(画像1)はクリアノズル、cna(画像2)はピンクノズルが付属する様です
cnaはノズルの色が違うだけで商品自体や性能はnaと同じ物のようです
少し見にくいですが商品画像の品番が違う事が見て分かると思います
私は販売していませんがもしcnaが欲しい場合は以下のURLから買えます

英語

I appreciate your taking time to contact to Amazon.
Regarding the nozzle, I did some investigation on it.
This hair drier has two models: normal na and cna (see image 2) for Japanese appliance store model.
na (image 1) comes with a clear nozzle while cna (image 2) does with a pink one.
Product/function wise, cna works the same; the only difference is its nozzle color.
It might be hard to see, but you could also tell the product numbers are different on the product images, too.
Although I do not sell it, should you want cna, you may place an order from the following URL.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません