翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 53 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/04/26 23:54:39

shimauma
shimauma 53 静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC96...
日本語

最初はてっきりみんなでセブ島に遊びに行くものだと思っていました.
でも本当は語学研修で,しかも午前中は仕事をして午後はずっと英語の勉強だと彼は言いました.
南国リゾートだと言われているセブに行くのに,ビーチリゾートを楽しめそうにないことはとても残念でした.

でも,今思えば,良かったと思っています.
ビーチリゾートに滞在しないことは,セブに住んでいる人の日常生活を見ることができる良い機会でした.
この機会のおかげで,英語の先生のことがとても身近に感じることができました

英語

At first, I thought we would go to Cebu just fur fun, but it turned out to be a language seminar.
He said we would work in the morning and study English in the whole afternoon.
I thought it was really pity that we would not be able to enjoy the beach at Cebu known as a tropical resort island.

However, now I think it was good.
Since we did not stay at the beach resort, we had an opportunity to see the daily life of the local people at Cebu.
This experience made me feel closer to my English teacher.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません