Conyacで過去依頼された翻訳結果を表示しています。
24時間対応のクラウド翻訳サービスConyac

[日本語から英語への翻訳依頼] 最初はてっきりみんなでセブ島に遊びに行くものだと思っていました. でも本当は語学研修で,しかも午前中は仕事をして午後はずっと英語の勉強だと彼は言いました....

翻訳依頼文
最初はてっきりみんなでセブ島に遊びに行くものだと思っていました.
でも本当は語学研修で,しかも午前中は仕事をして午後はずっと英語の勉強だと彼は言いました.
南国リゾートだと言われているセブに行くのに,ビーチリゾートを楽しめそうにないことはとても残念でした.

でも,今思えば,良かったと思っています.
ビーチリゾートに滞在しないことは,セブに住んでいる人の日常生活を見ることができる良い機会でした.
この機会のおかげで,英語の先生のことがとても身近に感じることができました
shimauma shimaumaさんによる翻訳
At first, I thought we would go to Cebu just fur fun, but it turned out to be a language seminar.
He said we would work in the morning and study English in the whole afternoon.
I thought it was really pity that we would not be able to enjoy the beach at Cebu known as a tropical resort island.

However, now I think it was good.
Since we did not stay at the beach resort, we had an opportunity to see the daily life of the local people at Cebu.
This experience made me feel closer to my English teacher.

Conyacで翻訳した結果

依頼文字数
230

翻訳言語
日本語=>英語

金額(スタンダード依頼の場合)
2,070円

翻訳時間
6分

フリーランサー
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブロークンな英語であっても、文脈から意味を推測するのが得意です。Conyac上では、趣味関係やネットショップのメールのやりとり、観光案内等の翻訳を進...

Conyacの翻訳は1文字1.5円〜
人力による高品質で圧倒的な激安価格
24時間web上から注文受付。最短10分で納品!!!
英訳・和訳・中国語への翻訳など66言語に対応可能な120,000人の翻訳者があなたの依頼に対応します。
依頼完了まで3ステップ!!! (所要時間約3分)