翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2016/04/26 18:13:32

英語

Hi
Thanks I got the number.
I am sorry to ask again because it is already on your advert, but is there no way you could mark down the price fir postage? The import tax plus expense works out to 25% of the price here in france and it just means that my maximum bid will be reduced by 25%. I have done this with other sellers.

Sorry but i just checked the serial number and this camera is mot the olympic version but the millennium version. You should correct this otherwise you may get the camera sent back after the auction.

日本語

こんにちは。
番号がわかりました。ありがとうございます。
広告に載っていることなのに何度もお聞きしてすみませんが、配送料の引き下げはどうしてもできませんか?
輸入税と商品価格を合計すると、ここフランスでの値段の25%になります。単純に言ってわたしが得られる最高入札額が25%減るということです。
ほかの販売者にはそのようにしてもらったことがあります。

申し訳ないんですが、このカメラのシリアルナンバーを確認したところ、オリンピックバージョンではなくミレニアムバージョンでした。これを修正していただかないとオークション後に返品することになるかもしれません。

レビュー ( 1 )

planckdiveはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2016/04/28 16:55:05

大変いいと思います。

lycorice lycorice 2016/04/28 18:45:01

有り難うございます:)

コメントを追加