Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/04/26 10:52:54

transcontinents
transcontinents 61 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
英語

It looks like this CLE has the original Minolta grip. Is that included? Thanks.

I am sorry I didn't have a chance to purchase the camera yesterday.
Please can you reduce the postage again and I will purchase today.

I will need to pass but I am very grateful for your service. Thank you so much xo, Gie
PS: I am certain that I will be back with something else to purchase from you :-)

eBay told me to contact you for instructions on how to return this bag . So how do I ship it back ??

hello, what is the best for Lv ??

日本語

CLEがオリジナルのミノルタグリップ付きのようですね。それは含まれていますか?よろしくお願いします。

昨日カメラを購入する機会がありませんでした、すみません。
再度送料を下げていただければ、本日購入します。

パスしなければなりませんが、あなたのサービスには心から感謝します。本当にありがとう。Gie
追伸:今度は必ずあなたから何か購入しますね。

eBayから、このバッグの返品についてあなたに問い合わせるようにいわれました。どうやって返送したらよいですか??

こんにちは、Lvのベスト価格はいくらですか??

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません