翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2016/04/26 08:56:43

transcontinents
transcontinents 61 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
英語

2. If resolved, advise them to contact us at notice@amazon.co.uk to withdraw their complaint.

If you are unable to resolve this concern with the rights owner, you will not be able to list these items on our site.

3. Respond to this message with a plan of action that includes the following:

A. Description of the issues that caused the complaints.
B. Explanation of the steps you have taken to resolve the issues and ensure that similar complaints won’t happen again.
C. Any additional details you would like us to know.

To find more information on how to submit your plan of action, search “Appeal the Removal of Selling Privileges” in Seller Central Help.

日本語

2.解決後、彼らからnotice@amazon.co.ukに連絡して苦情を取り下げるように伝える。

権利者との解決がなされない場合、弊社サイトでの出品はできなくなります。

3.下記を含む行動計画をこのメッセージに返信する

A. この苦情の原因となった問題の詳細
B. 同類の苦情が再発しないよう、この問題を解決するためのステップ
C. その他弊社に連絡しておくべき情報

行動計画の提出方法詳細については、セラーセントラルのヘルプで「販売権利取り消しの申し立て」を検索してください。

レビュー ( 1 )

3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
3_yumie7はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2016/04/27 08:46:56

GOOD.

コメントを追加