翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 53 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2016/04/26 06:13:01
英語
I talked to eBay today and was advised to wait until the 27th then have them stepp in to make a decision and provide me with a shipping label. So that's what I'm going to do. I will escalate the case on the 27th as advised by eBay.
日本語
今日eBayに掛け合ったところ、27日まで待つように言われ、それから介入して決断し、住所ラベルをいただけるとのことでした。それに従います。eBayの忠告どおり、27日にその件を拡大させます。
レビュー ( 1 )
hiro612koroはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました
2016/04/27 07:45:23
元の翻訳
今日eBayに掛け合ったところ、27日まで待つように言われ、それから介入して決断し、住所ラベルをいただけるとのことでした。それに従います。eBayの忠告どおり、27日にその件を拡大させます。
修正後
今日eBayに掛け合ったところ、27日まで待つように言われ、それから介入して決断し、住所ラベルを送付させて欲しいとのことでした。それに従います。eBayの忠告どおり、27日にその件をeBayに委ねます。