翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2016/04/26 06:28:56

shirmiy
shirmiy 52 初めまして。ご覧いただきありがとうございます。 平日は会社勤めをして...
英語

I talked to eBay today and was advised to wait until the 27th then have them stepp in to make a decision and provide me with a shipping label. So that's what I'm going to do. I will escalate the case on the 27th as advised by eBay.

日本語

本日eBayと話し、27日まで待つように言われました。その後決断をしshipping labelを付与するとのことです。よって私がこれからすることは次の通りです。eBayのアドバイス通り、27日にこの件を上に報告します。

レビュー ( 1 )

hiro612koro 60 技術系エンジニアとして北米案件専任チームに5年ほど所属しております。仕事の...
hiro612koroはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2016/04/27 07:46:51

元の翻訳
本日eBayと話し、27日まで待つように言われました。その後決断をしshipping labelを付与するとのことです。よってがこからすることは次の通りです。eBayのアドバイス通り、27日にこの件を報告します。

修正後
本日eBayと話し、27日まで待つように言われました。その後決断をしshipping labelを付与させて欲しいとのことです。私はそに従うつもりです。eBayのアドバイス通り、27日にこの件をeBay委ねます。

コメントを追加