翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 2 Reviews / 2016/04/25 16:28:12

英語

how can we do to deal this problem?
I don't know the situation in Japan so just wait from you. I didn't receive any information so I though you have some ways to deal with it.

日本語

どうしたらこの問題を解決できますか?
日本の状況がわからないので、あなたからの連絡を待つしかありません。
そちらから何の情報もいただけないので、何か対処法をお持ちなのかと思いました。

レビュー ( 2 )

marukome 53 Six-year experience in translation. R...
marukomeはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2016/04/26 18:09:24

Great work!

lycorice lycorice 2016/04/26 19:20:29

Thank you!

コメントを追加
isshi 50 はじめまして。R.Mitsuboriです。 ご覧いただき、ありがとうござ...
isshiはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2016/04/28 09:18:56

元の翻訳
どうしたらこの問題を解決できますか?
日本の状況がわからないので、あなたからの連絡を待つしかありません。
そちらから何の情報もいただけないので、何か対処法をお持ちなのかと思いました。

修正後
どうしたらこの問題を解決できますか?
日本の状況がわからないので、あなたからの連絡を待つしかありません。
何の情報もいただけないので、何か対処法をお持ちなのかと思いました。

情報が「そちらから」という記述はないので明記しない方が無難かと思います。

lycorice lycorice 2016/04/28 09:55:48

確かにそうですね。ご指摘いただきありがとうございました!

コメントを追加