翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/04/23 22:25:24

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

私たちはこういうメールでしたら大丈夫なのですが、普段は英語を話すことは苦手なので現地で通訳を雇いました。
その通訳とは7時半に空港で落ち合う予定です。
ですので、あなたとは8時に空港で落ち合うのはどうですか?
最終的なメンバーは、私、私のビジネスの先生、カメラマン2名で行きます。

英語

We can read and write such email in English, but, usually we are not good at speaking English, so that we hired an interpreter on-site.
We are going to meet the interpreter at 7:30 in the airport.
Therefore, how about we meet with you at 8?
We finally decided that, I myself, my teacher of business and two cameramen are going to meet you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません