翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2016/04/23 22:34:30
日本語
私たちはこういうメールでしたら大丈夫なのですが、普段は英語を話すことは苦手なので現地で通訳を雇いました。
その通訳とは7時半に空港で落ち合う予定です。
ですので、あなたとは8時に空港で落ち合うのはどうですか?
最終的なメンバーは、私、私のビジネスの先生、カメラマン2名で行きます。
英語
We have no problem with written English, but for the conversation we have hired an interpreter on site.
The interpreter is scheduled to meet us at 7:30 at the airport.
Therefore, can we meet at 8 o'clock at the airport?
There will be two camera men, my Business teacher, and I as the final members.