翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2016/04/23 15:19:55
日本語
ご返信ありがとうございます。
購入者様ではなく、新規お問い合わせの方と勘違いしておりました。
大変申し訳ございません。
「お客様氏名」の仰る通りこちらの商品はすでに発送済みとなっております。
商品説明欄に記載してあるようにtracking number無しで発送させて頂きました。
ですので、商品を追跡することはできません。
ですが、追跡がなくても商品はお客様のもとに届きますのでご安心ください。
余計なお時間を取らせてしまい大変申し訳ございませんでした。
どうぞよろしくお願い致します。
英語
Thank you for your reply.
We are really sorry.
This is our new employee mistake.
The product have already sent under your name.
The instruction of the product is sent without tracking number based on the record statement.
So, the product are difficult to be tracked.
But do not worry, even if you do not track it, it would be sent to your place completely.
We are sorry to take your time for the unnecessary thing.
We need for your coordination, please.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
お客様への文章ですので丁寧な言い回しの翻訳をお願い致します。