翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 46 / 0 Reviews / 2016/04/23 15:00:27

kanemo
kanemo 46 かなり前から、翻訳を仕事にする事を夢みて頑張って来ました。夫は、ナイジェリ...
日本語

ご返信ありがとうございます。
購入者様ではなく、新規お問い合わせの方と勘違いしておりました。
大変申し訳ございません。

「お客様氏名」の仰る通りこちらの商品はすでに発送済みとなっております。
商品説明欄に記載してあるようにtracking number無しで発送させて頂きました。
ですので、商品を追跡することはできません。
ですが、追跡がなくても商品はお客様のもとに届きますのでご安心ください。
余計なお時間を取らせてしまい大変申し訳ございませんでした。
どうぞよろしくお願い致します。

英語

Thank you for reply.
I made a mistake to think you are not a purchaser but the person who need inquiry to us first time.
I must apologize to you so much.

Like "customer name" said,this product has already been shipped .
Like written down on the description column of the item,we sent it without tracking number.
So we can't track this product.
But even though we can't track it ,you will be able to get this product.So don't worry.
I am sorry so much because you needed extra time.
Thank you for business with us.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: お客様への文章ですので丁寧な言い回しの翻訳をお願い致します。