Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → イタリア語 )

評価: 50 / ネイティブ イタリア語 / 0 Reviews / 2016/04/23 10:27:09

dayel
dayel 50 From always curious about and interes...
日本語

大変お待たせして申し訳ありません。
商品は税関で長い間止まっていました。しかし、昨日手続きが完了したので数日で到着すると思います。
申し訳ありませんが、商品の到着までもう少々お待ち下さい。

また、A-to-Zクレームを取り下げていただく事はできないでしょうか?
このクレームにより、我々はAmazonでの販売をする事が困難になってしまいます。
あなたがクレームを取り下げてくれると私たちはとても嬉しく思います。
よろしくお願い致します。

イタリア語

Siamo tremendamente dispiaciuti di avervi fatto aspettare così tanto.
Il prodotto è stato fermato a lungo alla dogana, ma, dal momento che ieri sono state terminate le procedure, credo che dovrebbe arrivare entro qualche giorno.
Siamo veramente dispiaciuti ma sarà necessario che aspettiate un altro po' prima che il prodotto arrivi.

Non è che potreste ritirare la contestazione di A-to-Z?
A causa di questa contestazione la nostra vendita di prodotti su amazon è messa in difficoltà.
Vi saremmo davvero molto grati se poteste ritirare la contestazione.
Grazie in anticipo.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません