翻訳者レビュー ( 日本語 → イタリア語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2016/04/23 12:25:25
大変お待たせして申し訳ありません。
商品は税関で長い間止まっていました。しかし、昨日手続きが完了したので数日で到着すると思います。
申し訳ありませんが、商品の到着までもう少々お待ち下さい。
また、A-to-Zクレームを取り下げていただく事はできないでしょうか?
このクレームにより、我々はAmazonでの販売をする事が困難になってしまいます。
あなたがクレームを取り下げてくれると私たちはとても嬉しく思います。
よろしくお願い致します。
Mi scuso per averla fatta attendere così a lungo.
Il suo ordine è stato a lungo fermo in dogana. Tuttavia, ieri le procedure sono state ultimate ed entro alcuni giorni dovrebbe arrivare.
Siamo dispiaciuti ma la preghiamo di attendere ancora un po' fino alla consegna.
Inoltre, sarebbe possibile ritirare il reclamo A-to-Z?
A causa di questo reclamo per noi diventa più difficile effettuare vendite su Amazon.
Saremmo veramente felici se potesse ritirare il suo reclamo.
La ringrazio per la sua disponibilità.
Cordiali Saluti.