翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 59 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/04/22 16:30:46

bluejeans71
bluejeans71 59 This is a Japanese freelance translat...
日本語

ご連絡が遅くなって申し訳ございません。
西日本での大きな地震の影響で、現在事務所戻ってこれない状況です。
事務所は無事です。もう少しで帰宅できますので少々お時間を下さい。
長い間待たせてしまって申し訳ないです。
ご理解の程宜しくお願い致します。

何度も連絡してごめんね。
28日ではなくて26日に対談撮影の日程を変更してもらうことはできないですか?
もちろん、難しいようでしたら28日のままで構いません。

英語

I am sorry I did not reply to you sooner. I cannot be back to th office as we are affected by a huge earthquake in Western Japan. Our office is safe and sound. I will be home in some time soon, so give me some time, will you?
I apologize for keeping you waiting for a long time.
Thank you for your understanding.

I am sorry I have contacted you many times. Could it be possible that the date of the interview and shooting be rescheduled for 26th from 28th?
If impossible, it does not need rescheduling.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません