翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/01/23 12:13:36

gloria
gloria 52 英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔...
日本語

こちらはMITが目指す近未来のスマートコミュニティーです
この中には、スマートオフィスと呼ばれるものがあります
また大きな太陽光発電のシステムがあります
それを蓄積する大きな起きな蓄電システムもあります
これがネットワークで繋がれながら、最適にエネルギーをコントロールします
この地域で発電したものはこの地域で消費する、地産地消の考え方を実現します
こういった様々な技術を組み合わせて、「つなぐ、そして電力を可視化する、最適にコントロールする」ことを目指しています

英語

This is Smart Community, a near-future community which MIT aspires.
This includes an office called Smart Office.
This also has a photovoltaic power generation system and a large power storage system for storing the power generated by the photovoltaic power generation system.
These are connected to each other through the network and the energy is controlled optimally.
We produce power here and consume it here. Through this system, we realize the “local production for local consumption” concept.
Combining many different techniques, we aspire to “connect, visualize the electric power, and optimally control it”.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません