翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 1 Review / 2016/04/21 10:37:44

sira-24
sira-24 50
英語

Thank you for the reply. It is our first time to sell in the Japan Market. We could offer special minimum order quantity to you at 10pieces per item and all together minimun order quantity at 50 pieces. We have prepared regular stock for sell, so you can take small quantity each time.

日本語

ご返信ありがとうございます。
この度、初めての日本市場への販売ですので、最低販売数は10個/商品であり、合計として50個以上とさせていただきます。今の時点で、在庫の準備は出来ていますので、小数ならばいつでもご注文いただけます。どうぞよろしくお願いします。

レビュー ( 1 )

ailing-mana 53 平易な表現、わかりやすい文章をモットーに翻訳をさせていただいております。各...
ailing-manaはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2016/04/22 11:44:47

元の翻訳
ご返信ありがとうございます。
この度、初めての日本市場への販売ですので最低販売数は10個/商品あり、合計として50個以上とさせていただきます。今の時点で、在庫準備は出来ていますので、小数ならばいつでも注文いただけます。どうぞよろしくお願いします。

修正後
ご返信ありがとうございます。
今回が初めての日本市場への販売です。お客様には、1商品あ10個トータル商品数50個を特別最低販売数して提示させていただきます。販売在庫は常時準備できていますので、いつでも少量注文できます。

コメントを追加
備考: 最低オーダー数量についての質問したところ、こちらの返答がきました。翻訳お願いいたします。