Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / ネイティブ タイ語 / 0 Reviews / 2016/04/19 19:15:57

jk_jia
jk_jia 50 名古屋大学の留学生です。 よろしくお願いします。
日本語

東京でお目に掛かれることは、私にとっても喜びであります。
明日お会い頂く山田さんは、A社の金融事業の総責任者で、A社のナンバー2の人物です。
日本最大のSI事業者であるA社との関係を強化する事は、B社のERPの構築、保守、更には、営業の強化を図ることが出来、B社の日本市場の開拓に大きなプラスの材料になると私は信じています。
山田さんも、あなたと会うことを快く了解してくれました。

英語

It was very delighted for meeting with you in Tokyo.
Mr. Yamada, who is going to meet you tomorrow, is a general manager of the financial business of A company. He is No. 2 of the A company.
A company is the biggest company in the SI business. With the construction, maintenance, and business consolidation plan of ERP of B company, I believe that the consolidation between A and B will make B company a big profit in developing Japanese market.
In this connection, I have informed Mr. Yamada about the meeting already.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 簡潔に、分かりやすく、翻訳してください。