Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/04/18 10:34:38

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

①椅子を開いた際に重なる部分に歪みがあり、曲がってしまっている。

②溶接部分が外れていて、ビスが抜けてしまう。

③見てわかるように折りたたんだ状態で歪みが酷過ぎる。

このような不良品が計7台あります。この状態ではクレーム対象になってしまうので商品にはできません


英語

(1) There is distortion in the lapping over part when you open the chair, and the part is bent.

(2) The welded portion comes out, and the screw comes away.

(3) As you see, the distortion is too much when it is folded.

There are 7 pieces of such defective items. We can not sell those items because they should be claimed from customers.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません