翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/04/17 15:17:10

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

お待たせ致しました。
ホテルがやっと決まりましたのでご連絡します。
〜〜ホテルです。リンクを貼っておきますね!

このホテルに凄く雰囲気の良いテラスがあるのですが、そこで撮影しても宜しいですか?できれば11時頃からお会いできると嬉しいのですがご都合いかがでしょうか?
一緒にランチでもしながらお話できるといいですね。

ギターは何本かストックしてきましたので後ほど画像を送ります!

英語

I am sorry for having kept you wait so long.
Finally, I have determined the hotel I will stay, so I would like to let you know about it.
It is -- Hotel. The link to the WEB site of the hotel is here.

There is an excellent terrace surrounded in very good atmosphere in this hotel. So may I take photographs there? I would be glad if we can meet at around 11 am. Would the time work for you?
I would be happy if we can talk each other having lunch together.

I have secured several guitars in stock, so I will send their pictures later.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません