翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 59 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/04/17 09:34:16

bluejeans71
bluejeans71 59 This is a Japanese freelance translat...
日本語

交換品を送っていただきありがとうございます。不良品の返品について質問です。最初の問い合わせ時にも書きましたが、私は日本に住んでいます。もし不良品の返送が必要であれば、日本からアメリカまでの送料を負担していただきたいです。発送後に金額を伝えれば送料を返金していただけますでしょうか?ご連絡お待ちしています。

英語

Thank you very much for sending me a substitute. I also have a question regarding how to return the defective. As I mentioned in the first inquiry, I live in Japan. If there are necessary shipment charges from Japan to the US, I would like you to cover them. Will I be refunded later if I notify you of the amount of the charges after I send it back to you? I am looking forward to hearing from you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません