翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/04/16 20:56:39
日本語
商品が無事に届いたようで安心しました。
この商品は高額な商品なので、no returnに設定しています。
理由をみても商品に誤りなどがあった訳ではないので、返品は受け入れられません。
ただ、楽しみにしていた商品がイメージと異なったあなたのお気持ちもよく分かります。
178ドルの一部返金をいたしますので気持ちを鎮めていただけませんでしょうか?
英語
The product seemed to have arrived safely and I felt relieved.
Because this is an expensive product, I set it for no return.
Because the product did not have defects, we cannot accept the return.
But I understand your feeling quite when you found that the product you had looked forward to having turned out different from your image.
Would you calm down as I will be refunding a part of 178 dollars?