Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/04/16 00:24:47

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

ケース●●について、ご相談です。
故障の調査請求を確認しているのですが、郵便局からの返答が未だないため明日確認します。
アクションが遅くなり申し訳ございません。
セラーのリターンリクエストを承認してラベルを送りたいのですが、返金ボタンしかなくなってしまっています。決して安い商品ではないため、商品の返送もないままに全額返金するのは私としても苦しいです。
どうすれば返送用ラベルを送れるのでしょうか。

英語

I would like to talk with you about case ●●.
I am now checking the inquiry foe investigation of the malfunction, but as I have not received the reply from the post office, I will check tomorrow.
I m very sorry for my late action.
I would like to send the label after I approve the return request from a seller, but I can only find a refund button. As it is never a cheap item, it is very hard for me to make refund in full without the return of the item.
Can you tell me how I can send the label for return?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません