Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 58 / 0 Reviews / 2016/04/15 15:30:50

日本語

私は東京に戻ってから、百合のアパートにしばらく一緒に住みました。とても楽しい日々を過ごしました。
百合の会社帰りに、一緒に食事に行ったり、毎日楽しく暮らしました。毎年のクリスマスも一緒に過ごしたも懐かしい思い出です。
私は百合を本当に尊敬しています。
百合はあらゆる事に誠実に向き合い、努力してきました。
会社では、常に営業成績1番で、上司からも後輩からも本当に好かれていました。
大変な時期でも投げ出さず、いつも前向きに生きている百合のことを私は尊敬しています。

英語

I lived with Yuri for a while in her apartment after I returned to Tokyo. I enjoyed it very much.
We went out for dinner on her way home from work and enjoyed living together. I remember spending Christmas together every year which is a good old memory.
I really respect Yuri.
Yuri has dealt honestly with all sorts of things and has pushed hard on everything.
She was a top sales person and was popular among the young members and her boss.
I respect Yuri since she never gives up even when she is facing a tough time, and always live positively.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 本日中にお願いします。できれば、夕方には受け取れたらと思います。