翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2016/04/15 13:55:09
日本語
お待たせして申し訳御座いません。
メーカーに問い合わせた所、再入荷の予定はないということです。
そのため、私が用意できるのは、写真にある代替品の白鳥のタイピンのみとなります。
申し訳御座いませんが、返金させて頂いても宜しいでしょうか?
現在地震の影響で到着までに時間がかかる場合が御座います。
ご了承下さいませ。
英語
Thank you for waiting.
When I confirmed the manufacturer, they answered that the items would not be produced again.
Then, I can offer an alternative tiepin in the shape of swan on the photo catalog.
If you do not want the tiepin , I will refund your payment.
It may take times for the money to reach your bank under the influence of the earthquake.
I appreciate your patience.