翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2016/04/15 13:34:49
日本語
お待たせして申し訳御座いません。
メーカーに問い合わせた所、再入荷の予定はないということです。
そのため、私が用意できるのは、写真にある代替品の白鳥のタイピンのみとなります。
申し訳御座いませんが、返金させて頂いても宜しいでしょうか?
現在地震の影響で到着までに時間がかかる場合が御座います。
ご了承下さいませ。
英語
Sorry for taking a while.
I asked the maker, they don't restock now.
So all I can arrange is that swan shape tie pin that is substitute item.
I am sorry to ask you but can I refund?
Earthquake may cause to take more time to deliver the item now.
Please understand the situation.