翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/04/15 13:35:25

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

お待たせして申し訳御座いません。

メーカーに問い合わせた所、再入荷の予定はないということです。

そのため、私が用意できるのは、写真にある代替品の白鳥のタイピンのみとなります。

申し訳御座いませんが、返金させて頂いても宜しいでしょうか?

現在地震の影響で到着までに時間がかかる場合が御座います。
ご了承下さいませ。

英語

Thank you for patience.
I inquired the manufacturer, and found that they are not going to receive it again.
Therefore, all I can prepare is a tie pin by the shape of swan as a replacement that is in the picture.
I hate to ask you, but may I refund you?
It might take long time until it arrives due to the earthquake.
I appreciate your understanding.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません