翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/04/15 13:11:52

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

今月の給料が残りそうだから献金するのだろうか。
心のこもらない讃美をカラオケ気分で歌うだけなのだろうか。

短期的にはそのように見えるかもしれない。しかし、やがて結果が出る時が必ずやって来るのだと、
冒頭の聖句のように語り励ましてます。神に仕える者と仕えない者との差が歴然とする時代が来るのだと。

信仰とは見えない神の約束を、忍耐強く信頼し続けることです。忍耐強く、
神の御名をあがめ、神の御名に仕えることです。神は、必ず天の窓を開いて応えてくれる時が来ます。

英語

Do they contribute money to the church because their salary would be left?
Do they unwillingly sing carol just like they enjoy Karaoke?

In short term, it may look in that way. But, the time they see the result would definitely come.
As the beginning of sacred verse says, the God is telling and encouraging, that the day will come when the difference gets visible between the people who serve the GOD and those who do not.

The belief is to keep trusting the invisible promise with the God patiently. It is to respect the name of the God patiently, and serve the name of the God. The time will come when the God will reply to you by opening the window of the Heaven.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません