翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/01/22 16:14:43

mura
mura 50 翻訳歴8か月
日本語


こんにちは
私は落札者の町田と申します。

今回の商品はカリフォルニアを経由して日本へ送られます。
申し訳ありませんが、商品の配送に日数を要する為に、速やかな商品の発送をお願い致します。

尚、カリフォルニアの転送業者に商品の”トラッキングナンバー”を伝えなければいけませんので、お手数ですが、Ebayサイトヘの”トラッキングナンバー”の入力も宜しくお願い致します。

今後とも又お取引を宜しくお願い致します。

英語

Hello.
I am Machida, a successful bidder for your item.

The item is being shipped to Japan through California.
Accordingly it takes time for the delivery, so I would appreciate it if you kindly send it off as soon as possible.

I must inform the forwarder in California of the tracking number of the item. I am sorry to trouble you, but please also input the tracking number at the Ebay site.

I would like to also deal with you hereafter.

Thank you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: ビジネス文章でお願いします。