翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2012/01/22 16:14:43
日本語
こんにちは
私は落札者の町田と申します。
今回の商品はカリフォルニアを経由して日本へ送られます。
申し訳ありませんが、商品の配送に日数を要する為に、速やかな商品の発送をお願い致します。
尚、カリフォルニアの転送業者に商品の”トラッキングナンバー”を伝えなければいけませんので、お手数ですが、Ebayサイトヘの”トラッキングナンバー”の入力も宜しくお願い致します。
今後とも又お取引を宜しくお願い致します。
英語
Hello.
I am Machida, a successful bidder for your item.
The item is being shipped to Japan through California.
Accordingly it takes time for the delivery, so I would appreciate it if you kindly send it off as soon as possible.
I must inform the forwarder in California of the tracking number of the item. I am sorry to trouble you, but please also input the tracking number at the Ebay site.
I would like to also deal with you hereafter.
Thank you.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
ビジネス文章でお願いします。