翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 54 / 0 Reviews / 2012/01/22 15:48:12
日本語
こんにちは
私は落札者の町田と申します。
今回の商品はカリフォルニアを経由して日本へ送られます。
申し訳ありませんが、商品の配送に日数を要する為に、速やかな商品の発送をお願い致します。
尚、カリフォルニアの転送業者に商品の”トラッキングナンバー”を伝えなければいけませんので、お手数ですが、Ebayサイトヘの”トラッキングナンバー”の入力も宜しくお願い致します。
今後とも又お取引を宜しくお願い致します。
英語
Hello.
I am Machida, who won the bid.
The item is going to be transported from california to Japan.
Therefore, I would be happy if you send the item as soon as possible since it will take days to deliver.
In addition, I need to tell the tracking number of the shipment to the transporting company. Could you type the tracking number on Ebay, please?
Sorry for inconvenience.
I hope I can have continuous business relationship with you.
Thanks.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
ビジネス文章でお願いします。