Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2016/04/15 10:35:03

parksa
parksa 52 韓国語ネイティブ 【日→韓翻訳】 宿泊(ホテル・旅館)・タクシー&...
日本語

・変形/破損の原因になり、思わぬケガをする恐れがありますので、強い圧力や衝撃を与えないでください。
・鋭角な物や硬い物との接触・摩擦によってプリントが剝れたり、表面に傷がつく恐れがありますのでご注意ください。
・本製品の性質上、生地等を痛める恐れがありますので、引っ張る等の強い衝撃を与えないでください。
・用途以外のご使用は避けてください。

韓国語

· 변형/파손의 원인이 되고, 뜻하지 않은 부상의 우려가 있으므로 강한 압력이나 충격을 주지 마십시오.
· 날카로운 물건이나 딱딱한 물건과의 접촉 및 마찰에 의해 프린트가 벗겨지거나 표면이 긁힐 우려가 있으므로 주의하시기 바랍니다.
· 본 제품의 특성상, 소재 등을 상하게 할 우려가 있으므로 당기는 등의 강한 충격을 주지 마십시오.
· 용도 이외의 사용은 피하십시오.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。