翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 53 / ネイティブ 韓国語 / 0 Reviews / 2016/04/15 10:36:32

kang_2016
kang_2016 53 国籍は韓国、日本在住歴10年目になります。主に日韓から韓日、英和の翻訳を承...
日本語

・変形/破損の原因になり、思わぬケガをする恐れがありますので、強い圧力や衝撃を与えないでください。
・鋭角な物や硬い物との接触・摩擦によってプリントが剝れたり、表面に傷がつく恐れがありますのでご注意ください。
・本製品の性質上、生地等を痛める恐れがありますので、引っ張る等の強い衝撃を与えないでください。
・用途以外のご使用は避けてください。

韓国語

・변형/파손의 원인이 되어 무심코 상처를 입을 염려가 있으니 강한 압력이나 충격을 주지 말아 주세요.
・날카로운 물건이나 딱딱한 물건과의 접촉, 마찰에 의해 인쇄가 벗겨지거나 표면에 상처가 생길 수 있으니 주의해 주세요.
・본제품의 성질상, 옷감 등을 상하게 할 수 있으므로 잡아 당기는 등의 강한 충격을 주지 말아 주세요.
・용도 이외의 사용은 피해주세요.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。