Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 56 / ネイティブ 英語 / 0 Reviews / 2016/04/14 16:38:54

vytt
vytt 56 I'm a native English speaker with a b...
日本語

「$1500分の商品を注文したいです。」

弊社でこのweb shop を立ち上げて約4年経ちますが、
ここ半年で売上が急激に伸びています。

弊社はOregonとフロリダに配送拠点があります。
また、国際輸送が可能なFedExアカウントもあるので
御社から日本へ直送手配して頂くこともできます。

初回注文として$1500分の商品を注文したいです。
つきましては、弊社用のgg.comにログインできる
ディーラーアカウントを開設して頂きたいです。

もちろんですが、注文代金の支払いは前払いします。









英語

"We want to order a product worth $1500."

Around 4 years have passed since our business started running this web shop, but in the last half a year our sales have increased dramatically.

Our business has delivery points in Oregon and Florida. Also, since we also have a FedEx account for possible international shipments, we can also arrange to receive direct deliveries from your business.

As our first order we want to order a product worth $1500.
In line with this, we would like to set up a dealer account that our company can log in to.

Of course, we will pay in advance of ordering.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 一番最初の「$1500分のアイテムを注文したいです。」はメールの件名で使えるように翻訳して下さい。