翻訳者レビュー ( 日本語 → フランス語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2016/04/14 05:23:45
日本語
非常に申し訳ございませんが、もし商品がそちらに到着していましたら返品して頂けないでしょうか?
送料は負担させて頂きます。
もし返品して頂ける際はお知らせください。
お手数お掛け致します。
フランス語
Etant confus de vous susciter des embarras, je vous prie de renvoyer la marchandise si vous en avez reçue. Le frais de port sera à ma charge.
Veuillez m'avertir au cas où vous me la renvoyez.
Je suis navré de vous ennuyer.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
急ぎ