翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/04/13 19:42:22

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

あなたからのレンズ返品、無事に受け取らせて頂きました。
この度はご迷惑をおかけしてすいませんでした。

そしてダメージレポートを提出してくれたおかげで、こちらの運送会社からの保障も受けることができました。

あなたのおかげです

★最後にお願いがあります
私のebayセラーとしてのあなたからの「ネガティブ評価」を取り消していただけないでしょうか?

私はこれからebayのほうで販売を続けていきたい、そのためになるべく評価をクリーンに保つ必要があります

あなたの協力が必要です
よろしくお願いします






英語

I have successfully received your return of the lens..
I am sorry for having bothered you this time.

And, thanks to you that you submitted the damage report, we could be covered for the damage from our transport company.

We really thank you for that.

★ I have one request for you.
Can you please withdraw your negative feedback against me as a seller in eBay?

I would like to keep selling in eBay from now onward, so, I would like to keep my review as clean as possible.

I need your cooperation.
Thank you in advance.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません