Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2016/04/13 17:04:38

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

こんにちは

3月31日に注文した注文番号100110493と100110494ですが
15日経っていますがまだ日本に届いていません。

これはまた香港に到達してますか?

私はこの商品は24日までにほしい。
今日は2個注文しましたが前に注文した商品が届かないので
おなじ商品を注文してできますか?

ご返信おまちしています。

山根

英語

Hello.

Regarding my order, 100110493 and 100110494, it is already 15 days have passed, but they have not arrived in Japan yet.

Have the already arrived at Hong Kong?

I would like to have this item by 24th.
Today, I ordered 2 pieces of the item, but as my previous orders have not been delivered, would I be able to order the same items again?

I am looking forward to your reply.

Thank you.
Yamane

レビュー ( 1 )

vytt 56 I'm a native English speaker with a b...
vyttはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2016/04/15 08:18:47

元の翻訳
Hello.

Regarding my order, 100110493 and 100110494, it is already 15 days have passed, but they have not arrived in Japan yet.

Have the already arrived at Hong Kong?

I would like to have this item by 24th.
Today, I ordered 2 pieces of the item, but as my previous orders have not been delivered, would I be able to order the same items again?

I am looking forward to your reply.

Thank you.
Yamane

修正後
Hello.

Regarding my orders, 100110493 and 100110494 from March 31st, 15 days have already passed, but they have not arrived in Japan yet.

Have they already arrived at Hong Kong?

I would like to have this item by the 24th.
Today, I ordered 2 pieces of the item, but as my previous orders have not been delivered, would I be able to order the same items again?

I am looking forward to your reply.

Thank you.
Yamane

ka28310 ka28310 2016/04/15 08:23:07

Thank you for reviewing! I much appreciate your correction. I will try to improve myself.

コメントを追加